
论坛现场。图片来源:安庆师范大学。
近日,由安徽省外国语言文学学会指导,安庆师范大学主办的长江文化翻译与传播国际研讨会在安徽安庆举办。
![]() |
安庆师范大学校长彭凤莲致辞。图片来源:安庆师范大学。
安庆师范大学校长彭凤莲致辞时指出,加强长江文化研究、推动中华文化更好走出去是学科服务国家战略的重要使命,学校将以本次研讨会为新起点,深化长江文化研究和翻译传播工作,为促进中外文明交流互鉴作出新的更大贡献。
![]() |
安徽省外国语言文学学会会长朱跃致辞。图片来源:安庆师范大学。
安徽省外国语言文学学会会长朱跃教授在致辞中充分肯定了学校在黄梅戏文化翻译与国际传播领域取得的成果,期待学校进一步发挥区域文化优势,将安徽丰厚的文化资源转化为国际传播的学术资源和话语体系,为中华文化走出去贡献更多力量。
会上举行了长江文化系列英文译著发布仪式。中国翻译协会常务副会长黄友义、复旦大学教授陶友兰等嘉宾共同为《啼笑因缘》《黄梅戏文化概论》《解域与突围——近现代黄梅戏文化传播研究》三部英文译著揭幕。会议同期举行了黄梅戏文化翻译与国际传播研究中心兼职专家聘任仪式。
开幕式上,黄友义、陶友兰、中国长江文化研究院院长郑晓云、安庆师范大学外国语学院副院长黄全灿、安徽大学外语学院教授詹全旺、浙大城市学院考古系主任杜正贤、安徽省黄梅戏文化研究院执行院长叶当前、南洋理工大学教授崔峰等专家学者围绕AI时代中国文化对外翻译、长江文化的世界意义与海外传播、区域国别视域下的文明互鉴、黄梅戏文化翻译与国际传播、AI赋能学术传播等前沿议题分别作了主旨报告。
![]() |
学术中国区域负责人吴树刚作主旨报告。图片来源:安庆师范大学。
研讨会期间,学术中国区域负责人吴树刚系统介绍了学术中国平台在原创收录、学术查重、AIGC检测、原创认证等方面的服务,提出平台将聚焦学术传播与成果展示,展示长江文化、黄梅戏翻译等领域研究成果,搭建线上学术交流渠道,助力文化传播高质量发展。
本次国际研讨会邀请了英国斯特灵大学、意大利博洛尼亚大学、意大利威尼斯大学、新加坡南洋理工大学、广东外语外贸大学、浙江师范大学等30余所高校和研究机构百余位专家学者,国内外学者围绕相关议题深入对话,对于推动外国语言文学学科高质量发展、服务中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展具有重要意义。


